HKWildlife.Net Forum 香港自然生態論壇
遊客:  註冊 | 登錄 | 龍尾 | YouTube | Facebook | English | Library | Blog | 幫助
 
標題: [Larva/Pupa] 鮮艷小毛蟲
穗風 (穗風)
等待驗證會員




UID 2419
Total 332
主題
回覆
精華 0
積分 -88
種子 -88
花蜜 1051
閱讀權限 1
註冊 2007-12-3
Pri. Camera: 
狀態 離線
發表於 2008-6-6 23:46  資料 短消息 
鮮艷小毛蟲

鮮艷小毛蟲





愛自然‧愛攝影
愛攝影‧愛自然
頂部
穗風 (穗風)
等待驗證會員




UID 2419
Total 332
主題
回覆
精華 0
積分 -88
種子 -88
花蜜 1051
閱讀權限 1
註冊 2007-12-3
Pri. Camera: 
狀態 離線
發表於 2008-6-6 23:58  資料 短消息 
謝謝捧場!




愛自然‧愛攝影
愛攝影‧愛自然
頂部
hkmoths
義務一級版主
Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9


Insect Expert  
UID 171
Total 5149
主題
回覆
精華 0
積分 13331
種子 13331
花蜜 5138
閱讀權限 150
註冊 2006-8-29
Pri. Camera:  Nikon
來自 Lam Tsuen, Tai Po, NT, HK
狀態 離線
發表於 2008-6-7 12:57  資料 文集 短消息 
How big was this, please?

Although it looks like the Rose-myrtle Lappet Moth (Lasiocampidae - Trabala vishnou), as there is no white blotching down the back of the caterpillar, I suspect this is a species of tussock moth (Lymantriidae) from the genus Arctornis.

cheers,  Roger.




R.C.Kendrick  Ph.D.
C & R Wildlife
頂部
dlmohn
蟲蛹
Rank: 3Rank: 3Rank: 3


UID 281
Total 1194
主題
回覆
精華 0
積分 2859
種子 2859
花蜜 1044
閱讀權限 50
註冊 2006-10-17
Pri. Camera:  Sony
來自 Shau Kei Wan, Hong Kong
狀態 離線
發表於 2008-6-7 22:09  資料 主頁 短消息 
Although it's a reduced size image, the 5th instar larva of T.vishnu at http://ccs-hk.org/DM/butterfly/Lasiocampid/Trabala-vishnou.html looks exactly like 穗風's image above.  


regards,
David
頂部
hkmoths
義務一級版主
Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9


Insect Expert  
UID 171
Total 5149
主題
回覆
精華 0
積分 13331
種子 13331
花蜜 5138
閱讀權限 150
註冊 2006-8-29
Pri. Camera:  Nikon
來自 Lam Tsuen, Tai Po, NT, HK
狀態 離線
發表於 2008-6-7 23:09  資料 文集 短消息 


QUOTE:
Originally posted by dlmohn at 2008-6-7 22:09
Although it's a reduced size image, the 5th instar larva of T.vishnu at http://ccs-hk.org/DM/butterfly/Lasiocampid/Trabala-vishnou.html looks exactly like 穗風's image above.  


regards,
Da ...

No dorsal tuft on A2, David, and the head has a complete white collar dorsally, unlike your 5th instar vishnou.

We will have to await this one's hatching, if it's being reared.

cheers,

Roger.




R.C.Kendrick  Ph.D.
C & R Wildlife
頂部
穗風 (穗風)
等待驗證會員




UID 2419
Total 332
主題
回覆
精華 0
積分 -88
種子 -88
花蜜 1051
閱讀權限 1
註冊 2007-12-3
Pri. Camera: 
狀態 離線
發表於 2008-6-8 19:28  資料 短消息 
多加一些較具資料價值但較少觀賞價值的相
Some additional photos were added.















愛自然‧愛攝影
愛攝影‧愛自然
頂部
hkmoths
義務一級版主
Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9


Insect Expert  
UID 171
Total 5149
主題
回覆
精華 0
積分 13331
種子 13331
花蜜 5138
閱讀權限 150
註冊 2006-8-29
Pri. Camera:  Nikon
來自 Lam Tsuen, Tai Po, NT, HK
狀態 離線
發表於 2008-6-9 09:59  資料 文集 短消息 
thx for the extra photos, 穗風.

Did you retain the larva to rear it through?

From these extra shots, I'm inclined to agree with DM that this is more likely a 5th instar Trabala vishnou.

cheers,  Roger.




R.C.Kendrick  Ph.D.
C & R Wildlife
頂部
穗風 (穗風)
等待驗證會員




UID 2419
Total 332
主題
回覆
精華 0
積分 -88
種子 -88
花蜜 1051
閱讀權限 1
註冊 2007-12-3
Pri. Camera: 
狀態 離線
發表於 2008-6-9 23:39  資料 短消息 


QUOTE:
原帖由 hkmoths 於 2008-6-9 09:59 發表
thx for the extra photos, 穗風.

Did you retain the larva to rear it through?

From these extra shots, I'm inclined to agree with DM that this is more likely a 5th instar Trabala vishnou.

cheers,  Ro ...

No, I did not retain the larva to rear it through. Sorry.

The word "Trabala vishnou" is so difficult that I cannot find the meaning or translation of it.

BTW, hope you all good all days.




愛自然‧愛攝影
愛攝影‧愛自然
頂部
hkmoths
義務一級版主
Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9


Insect Expert  
UID 171
Total 5149
主題
回覆
精華 0
積分 13331
種子 13331
花蜜 5138
閱讀權限 150
註冊 2006-8-29
Pri. Camera:  Nikon
來自 Lam Tsuen, Tai Po, NT, HK
狀態 離線
發表於 2008-6-10 08:29  資料 文集 短消息 
The scientific binomial name Trabala vishnou (not "a word", but two words, the first representing the genus and the second representing the species) has the following etymological derivations:

vishnou is taken from the name of a Hindu god.

Trabala might be derived from the Spanish "trabar" which means "interlocking" or "lock together", but I do not know for certain that this is the case. One should refer to the originial species description to see why the species name is given as it is. Spanish (as with other west European languages) is primarily derived from ancient Greek and Latin, so there may well be an older derivation meaning to be found, given enough time. I could not find anything in Latin searches, so try ancient Greek.

cheers,

Roger.

[ Last edited by  hkmoths at 2008-6-10 08:34 ]




R.C.Kendrick  Ph.D.
C & R Wildlife
頂部
穗風 (穗風)
等待驗證會員




UID 2419
Total 332
主題
回覆
精華 0
積分 -88
種子 -88
花蜜 1051
閱讀權限 1
註冊 2007-12-3
Pri. Camera: 
狀態 離線
發表於 2008-6-13 21:51  資料 短消息 
回覆 #9 hkmoths 的帖子

Thank You!




愛自然‧愛攝影
愛攝影‧愛自然
頂部
 


Untitled Document


當前時區 GMT+8, 現在時間是 2022-5-25 15:14

Powered by Discuz! 5.0.0  © 2006-2008 HKWildlife.Net
Processed in 0.039949 second(s), 9 queries , Gzip enabled
清除 Cookies - 聯繫我們 - HKWildlife.Net - Archiver