HKWildlife.Net Forum 香港自然生態論壇
遊客:  註冊 | 登錄 | 龍尾 | YouTube | Facebook | English | Library | Blog | 幫助
 
標題: [Discussion] [節支動物]英文用意
lkwan2880
蟲卵
Rank: 1



UID 6511
Total 2
主題
回覆
精華 0
積分 7
種子 7
花蜜 2
閱讀權限 10
註冊 2015-7-22
Pri. Camera: 
狀態 離線
發表於 2015-8-4 22:18  資料 短消息 
[節支動物]英文用意

想知道以下英文的用意
Neocaridina cf. zhangjiajiensis (cf. 意思是什麼?)
Neocaridina heteropoda var. ‘red’ (var. 是否variation?)

Thank you.

本帖最近評分記錄
Xoni   2015-8-6 13:12  種子  +5   
頂部
Calton
義務一級版主
Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9



UID 3299
Total 167
主題
回覆
精華 0
積分 918
種子 918
花蜜 150
閱讀權限 150
註冊 2008-4-20
Pri. Camera: 
狀態 離線
發表於 2015-8-5 12:27  資料 文集 短消息 
cf. 通常用於知道屬(Genus)但不確定種(Species)的情況下使用, 本身源自拉丁文"Confer"一字, 有「比較compare」嘅意思, 借用你的例子-"Neocaridina cf. zhangjiajiensis", 意指標本近似Neocaridina zhangjiajiensis, 但當中可能因為種種因素如標本質素等而存在不確定性

Var就是Variety的意思, 不過似乎只會在植物命名才會使用

本帖最近評分記錄
Xoni   2015-8-6 13:13  種子  +12   感謝分享 Thanks for sharing !
頂部
lkwan2880
蟲卵
Rank: 1



UID 6511
Total 2
主題
回覆
精華 0
積分 7
種子 7
花蜜 2
閱讀權限 10
註冊 2015-7-22
Pri. Camera: 
狀態 離線
發表於 2015-8-5 14:15  資料 短消息 
回覆 #2 Calton 的帖子

Thanks for your information.

我在一些外國網站看到, 他們會用 var. 'color' 去描述一些觀賞米蝦的顏色.

[ 本帖最後由 lkwan2880 於 2015-8-5 14:23 編輯 ]
頂部
 


Untitled Document


當前時區 GMT+8, 現在時間是 2019-8-24 19:42

Powered by Discuz! 5.0.0  © 2006-2008 HKWildlife.Net
Processed in 0.028354 second(s), 9 queries , Gzip enabled
清除 Cookies - 聯繫我們 - HKWildlife.Net - Archiver